Expediente previo al matrimonio civil y/o capacidad matrimonial.

La Sra. del Registro Civil en el Consulado se llama María José Calvelo. Para llamar (de 12 a 14), marcar 020-6203811, pulsar (1) para español y (8) para recepción, y preguntar por Registro Civil.

Documentación a remitir/presentar, maldito galicismo:

1. Certificados literales de nacimiento de los contrayentes, expedida

(sic) por el Registro Civil correspondiente al lugar de su nacimiento

(art. 241 R.R.C.)



2. Certificados internaciones de residencia y empadronamiento de los

dos últimos años de los contrayentes, expedido (sic) por el

Ayuntamiento donde estén y/o estuviesen (sic) empadronados (art. 243

R.C.C.)



3. Fotocopia del DNI y/o pasaporte actualizado de ambos contrayentes y

de 2 testigos. (Los testigos pueden ser otros diferentes a los de la

ceremonia oficial).



4. Formularios adjuntos cubiertos con sus datos y los datos de 2

testigos que deberán comparecer (?) en el expediente.



Para los ciudadanos holandesas (sic) se aconseja presentar

certificados internacionales de los documentos, en cuyo caso no será

necesaria su traducción. Toda la documentación extranjera deberá ser

traducida al castellano por traductor jurado. Tanto original como

traducción estarán provistas de apostilla o debidamenta legalizados.



Una vez remitida la documentación, podrá hacerse cita para la

comparecencia personal en este Consulado General de interesados y

testigos. Se ruega para ello contacto telefónico (Telf.: 020-6203811,

de 12.00 a 14.00 h) (Las diligencias a cumplimentar son las

siguientes. Solicitud, ratificación y Audiencia reservada de los

futuros (?) contrayentes, Acta de Audiencia reservada a los testigos,

publicación del matrimonio proyectado por Edictos (15 días laborales)

y final remisión del expediente al Registro Civil elegido para

contraer matrimonio o expedición de certificado de capacidad

matrimonial).



Tengo que aclarar con el registo de aquí si en mi punto 1
realmente tengo que solicitarlo a Santiago, o si me lo pueden tramitar desde Amsterdam.

JMVR: Ya he llamado, y dice que si me lo hacen en el consulado pueden tardar muuucho mas. Que mejor lo pida en Santiago. Pero ojo que el papel caduca, hay que presentarlo pronto. Asi que lo pedire en septiembre, junto con los demas. Porque...

Para el punto 2, si espero un par de meses me ahorro el tener que pedirlo también al Ayto. de Santiago, porque ya en nada haré dos años en Amsterdam. Oficialmente el 21 de septiembre. Según la amable chica del Consulado, lo normal es hacer estos trámites con seis meses de antelación, así que en principio vamos sobrados de tiempo.

Ojo, contrastar esto con la Informacion Concello Santiago.

Otros trámites

Convalidación posterior

Para legalizar el matrimonio en Holanda (de la página web de Asuntos Exteriores):

Legalisatie van de buitenlandse huwelijksakte
Hoe kan ik mijn buitenlandse huwelijksakte laten legaliseren?

Voordat uw buitenlandse huwelijksakte in Nederland ingeschreven kan worden, dient u de huwelijksakte te laten legaliseren. Eerst moeten de autoriteiten van het desbetreffende land uw akte legaliseren, daarna de Nederlandse diplomatieke vertegenwoordiging in dat land.

Als het land waar de geboorteakte is opgemaakt, is aangesloten bij het zogenaamde Apostilleverdrag (een legalisatieverdrag), dan volstaat het om een apostillestempel op de geboorteakte te laten plaatsen en hoeft de akte niet door de Nederlandse diplomatieke vertegenwoordiging te worden gelegaliseerd. (Spanje is aangesloten bij apostilleverdrag). Wilt u weten welke autoriteit de apostillestempel afgeeft, kijk dan bij de landeninformatie en zoek het land op waar uw huwelijksakte is opgemaakt.
Over Spanje het volgende:
Op grond van de vermelde verdragen zijn de volgende stukken vrijgesteld van legalisatie:

- alle akten en documenten betreffende de burgerlijke stand, de handelingsbevoegdheid of de familierechtelijke status van natuurlijke personen, hun nationaliteit, hun woon- of verblijfplaats, ongeacht voor welk gebruik zij zijn bestemd, alle andere akten en documenten, wanneer deze worden overgelegd ten behoeve van de voltrekking van het huwelijk of het opmaken van een akte van de burgerlijke stand.

Mocht u niet in de gelegenheid zijn zelf zorg te dragen voor de benodigde legalisaties - ook waar het gaat om legalisatie door de lokale autoriteiten - dan kan in sommige gevallen de legalisatiebalie van het ministerie van Buitenlandse Zaken voor u bemiddelen na terugkeer in Nederland. Dit kan alleen als één van u beiden de Nederlandse nationaliteit bezit. Hieraan zijn per document bemiddelingskosten verbonden.

Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de consulaire afdeling van de Nederlandse ambassade of het consulaat-generaal in het land waar u verblijft. Ook kunt u dagelijks van 9.00 tot 12.30 uur telefonisch contact opnemen met de afdeling legalisaties van het ministerie, telefoon: 070-348 4787 / 5901.

Registratie in Nederland van het buitenlandse huwelijk
Pas na legalisatie van de huwelijksakte kan een buitenlands huwelijk in Nederland worden ingeschreven. Registratie van het huwelijk in de Gemeentelijke basisadministratie (gba) is verplicht indien u in Nederland woont.

Het is sterk aan te raden de buitenlandse huwelijksakte ook te laten inschrijven in het huwelijksregister van de gemeente Den Haag, afdeling Landelijke Taken. Daarvoor hoeft u niet in Nederland te wonen. Voor meer informatie kunt u telefonisch contact opnemen met de gemeente Den Haag, afdeling Landelijke Taken, telefoon: +31 70 353 2813 / 3145 (tussen 08.00 en 16.00 uur Nederlandse tijd). Voor meer informatie kunt u ook terecht op de website van de gemeente Den Haag: www.denhaag.nl (klik op Gemeentelijke dienstverlening - Leven, reizen en papieren - Buitenlandse akten). Voorts kunt u ook een brochure opvragen over registratie van buitenlandse akten in de gemeente Den Haag.

Ministerie van Buitenlandse Zaken
Bezuidenhoutseweg 67
Postbus 20061
2500 EB Den Haag
Tel.: 070-3 486 486
Fax: 070-3 484 848
Internet: www.minbuza.nl

Op 01-09-2006 heb ik met iemand van BuZa gesproken. Zij vertelde mij dat een huwelijksactie die afgegeven is door de Spaanse burgerlijke stand vrijgesteld is val legalisatie. Er is dus geen Apostillezegel nodig. Het huwelijk laten registreren bij de burgerlijke stand in Amsterdam is voldoende. Mw raadde ons wel aan het huwelijk ook in Den Haag te laten registreren. Wanneer we een keer een uittreksel nodig hebben dat verklaart dat we getrouwd zijn, hoeven we dat niet in Spanje op te vragen, maar kan dat in Den Haag.

193.141.172.41 2006-09-01 12:30:55 Acabo de hablar con el consulado de España en AMS. Hay que pedir el certificado de matrimonio en versión internacional, en Santiago, el día que nos casemos. Si no luego es un rollo tener que traducirlo.

Ze had geen idee hoe het met huwelijkse voorwaarden zit.

Capitulaciones matrimoniales

193.141.172.41 2006-09-01 12:30:55 Acabo de hablar con el consulado de España en AMS. Me dicen que las capitulaciones se pueden hacer en cualquier momento: antes, durante o después (?) de la boda. Por si acaso es mejor hacerlas antes y, dado que nos casamos en España, hacerlas en español ante un notario español, porque si no hay que traducirlas para llevarlas a la boda (esto resulta contradictorio con el hecho de que se puedan hacer después de la boda, pero bueno). Si algún día necesitamos usarlas en Holanda habría que traducirlas, pero por el momento es mejor hacerlas en español y esperar que nunca tengamos que echar mano de ellas.

En el propio consulado tienen notaría y prestan estos servicios: hay que llamar por teléfono (020-6203811), pulsar 1 para español, y 8 para pasar con recepción, y preguntar por la Sra. de la Torre.

Acabo de llamar y me sale el contestador. He dejado un mensaje, espero que me llamen ellos.

Preguntar si no es más fácil hacerlo en un notario holandés y luego traducirlo, porque total queremos aplicar la ley holandesa y registrarlo aquí.

Ejemplo para Mark.


EditThis! (edited 2006-11-02 09:36) [info] [diff] ♦ Print [help]
Search. Links to this page.
Recent changes, Wiki Front Page, What is this wiki?